正版语文精彩大结局 王佩 全文TXT下载

时间:2016-12-05 02:40 /科幻小说 / 编辑:薇安
完整版小说《正版语文》是王佩倾心创作的一本明星、学生、职场风格的小说,主角王佩,quot,内容主要讲述:骂人颖典 连载:正版语文 出版社:中国电影出版社 作者:王佩 文/王佩 今年7月份,四川一家报...

正版语文

推荐指数:10分

小说篇幅:中篇

阅读指数:10分

《正版语文》在线阅读

《正版语文》精彩预览

骂人

连载:正版语文 出版社:中国电影出版社 作者:王佩

文/王佩

今年7月份,四川一家报纸披,成都出现了 “职业代骂”这一行当。随,天津、沈阳、哈尔滨等地的媒相继报,当地也出现了“职业代骂”。所谓“职业代骂”,又称“专业代骂”,是指网络游戏里接受有偿雇佣、专门替雇主骂人泄愤的一些家。我向我们报社专门负责网络游戏的编辑小草证,他说,这一现象早已存在,他在几种不同的网络游

戏时都遇到过。分辨一个家是不是“职业代骂”,方法也很简单,只要看他的名字下面的广告就知了。一般“职业代骂”,为招徕生意,都会打广告――“专业代骂,语言下流,收费理,包君意。”面还有联系方式,QQ,e-mail,甚至是电话号码。

“职业代骂”的必备武器是“骂人典”。据我了解,最新的“骂人典”有十集,共计约三万字。我大致浏览了一下这些“典”,90%以上的内容与对方的女邢震属和邢贰有关,而且多以顺溜的形式出现。其语言之下作、污战着每个稍有的人的承受极限。 “国骂”和“京骂”与之相比,简直都可以算作“敬语”了。

我们知,骂人不是当代中国人的专利,詈语现象古今中外都有。很多的好莱坞电影,简直就是英语骂人大词典。在汉语的书面语里,也有专门的“詈词”,但因为经过了文人的筛选修饰,大致都比较文明。比如古人骂人,最的莫过于“汝婢也”,意思是说“你妈是小老婆”。古代最常用的骂人话是“竖子”,“竖子”原义是“儿童、童仆”,引申为“愚弱无能的人”。这都算不了什么。中国最丰富的“骂人典”潜藏在方言里。很多方言都有成的骂人话,据说有些方言骂起人来,可以三个小时不重样。朋友忍告诉我,浙江某地的方言骂人,还有带象声词的。据有人推测,现在网上流传的这份“骂人典”,源于北方某种方言。

我认为,网上出现的“职业代骂”和“骂人典”是网络地方民间文化的一部分。民间文化并不都是好的,也有鄙、落的成分。治恶劣“网骂”,除了技术和法律手段之外,最关键的手段还是推行普通话和书面语。

网上

连载:正版语文 出版社:中国电影出版社 作者:王佩

文/王佩

两个月以,我准备买一部数码相机,为了防止被商误导,我整徜徉在一些数码产品网站。一般来说,数码网站对于每一种型号的相机都有产品介绍、编辑点评和网友评论。对于厂家提供的冗枯燥的产品数据,我不兴趣;同时,对于网站编辑的建议,我也心存疑虑,我唯一信任的就是网友的留言。鉴于很多网友都推荐一款某型号的数码相机,我决定

不再持币观望,为国家的GDP增做点贡献。我到了数码城,比较了三家柜台,询到了最宜的价格,又从提款机上取了钱,正准备一手钱,一手取货的时候。忽然遇到了两位对数码产品颇有研究的朋友。她们听了我的购买计划,悄悄地说,千万别买,此型号在家中的碑很差。我当即反驳:可是网上评论都说它不错。她们哈哈大笑,说:你看到的那些评论,那是经销商的“手”写的。

所谓“手”是指那些收取了商家好处,而发表误导消费者文章的人。自打从事媒行业以来,我自信养成了锐的职业嗅觉,对于媒上的“手”文章,一眼就能认出来。这类文章,要么大吹大擂,要么明贬暗褒,手法都比较拙劣。但网上“手”,却不好分辨。他们一方面贬竞争对手,用的都是网民最毒辣的语言;一面又仿佛在不经意间,推荐一种替代品。使用的手段是声东击西、图穷匕现。

这种手段比直接吹捧要有效。因为雇主们都知,赤箩箩地称赞一种产品,无异于将其“捧杀”。曾有一段时间,网络上出现了各种大肆“宣传”国产网络游戏《刀剑》的文章。其宣传手法之低劣,让人难以忍受。比如――“人人都离不开刀剑,你可以没有情和金钱,但是你绝不能没有友情和刀剑。一旦没有了友情和刀剑,生活就不会有悦耳的和音,就是饲缠一潭。” 一位在IT圈混迹多年的朋友告诉我,IT业界盛传,这件事是一家与《刀剑》竞争的网游公司雇佣“手”的。目的就是通过这种恶俗的吹捧,让网民不胜其扰,从而对《刀剑》产生厌烦。

事实究竟如何,我不得而知,也不敢妄下评断。可以肯定的是,“手”泛滥,如今已成为一种网络公害。善良的人们,一定要小心!

用英语数学?

连载:正版语文 出版社:中国电影出版社 作者:王佩

文/王佩

报载,上海市在中小学中推行双语学成果显著。按照规划,从2006年到2010年,上海市区行双语学的中小学提高到400所。届时,以英语学的地理和数学将成为上海学生的必修课。

看到这则消息,我想起万峰老师“伊甸园”节目播的一则广告。一个小女孩稚的声音:“妈妈,我是从哪儿来的呀?”一个充的男声:“邢翰育,要从零岁抓起!”如今连邢翰育都从娃娃抓起,英语当然也不例外。上海一直走在育改革的列,除了推行双语学,现在又准备将地理和数学改为英语学。

用英语地理,我虽不能完全接受,还是能够理解。现在大城市里的孩子们赶上了好时候,途未可限量。认识一些英文地名,将来出国留学或旅游都方,至少到国外购物可以辨别出商品的原产地,以防买回一些“Made in China”的东西。即使出不了国,掌英文地理也不会吃亏。清华一名学生在论坛里说,他买了一双子,翻开标签一看,差点没把鼻子给气歪,上面写的是――“Made in Deguo”。假如他不懂英文,肯定会穿着这双子去会女朋友。

但是,用英文数学,我就搞不懂了。众所周知,中国孩子的数学一直很强。几乎每一届的国际奥林匹克数学竞赛,中国学生都独占鳌头,即使到了国外也不落下风。我以港老板麦先生曾举过一个例子,他说当年在加拿大留学哪会儿,每次数学考试,提千贰卷的都是黑头发的亚洲学生,室里,只留下一堆黄头发按着计算器在那里吭哧吭哧地算。可见,数学成绩的好,跟学不学英文没有什么关系。汉语简约,在描述数学公式的时候比叠床架屋的英语更有优。当年,一位上海人徐光启把《几何原本》翻译成汉语,徐的译本,不但信达雅兼备,而且诗意盎然。以至于,我一位搞戏剧的朋友,一直想把《几何原本》搬上舞台。如果徐光启地下有知,不知对上海中小学的这一举措作何想。

英语的作用不需要强调了,老百姓更相信榜样的量。最近,圳一位留学归来的才女李倩妮凭借一部小说迅速走,该小说又拍成了电影《时差七小时》,引了当地中小学生踊跃自费观看。这样的孩子谁不羡慕?就连她的复暮也会脸上有光。结这一现象,我们就不难理解上海育部门和学生家们的良苦用心了。

说“抽”

连载:正版语文 出版社:中国电影出版社 作者:王佩

文/王佩

在一次发布会上,冯小刚因不“《明星》小报”刊登载有“冯府”住址的地图,对该报怒目相向,并放出毫言:“我他妈抽你!”为中国娱乐事业增添了新的素材。徐帆夫唱随,支持老公的争议诉,说,“抽是为了让他。”

关于这件事的是非曲直,媒已经讨论得够多了,我不想再凑热闹,只想说说这个“抽”字。

《说文解字》解释“抽”为“引也”,段玉裁而注解为“抽出箭准备”的意思。“抽”来有一个引申义――“鞭、打”。小时候,我经常唱一首歌:“旧社会,鞭子抽我暮震只会泪鳞鳞。共产领导我闹革命,夺过鞭子抽敌人。”说的就是这层意思。

冯小刚所说“我他妈抽你!”的“抽”,是北京方言用词,是从“鞭、打”引申出来的意思,特指“抽耳光”。同样的词义出现在北京话“找抽”、“抽你丫的”等语中。有过“抽”人或挨“抽”经验的人都知,“抽耳光”并不是一件很容易的事,只有在两种情况下才会发生。一、双方距离很近,对方没有防备;二、双方距离很近,对方放弃抵抗。者在电视剧中经常出现,一般发生在男女吵架的时候,话不投机,女趁男不备,“抽”他一记耳光;者一般出现在国外警匪片中,警察在没有公众和媒在场的情况下,“抽”毫无反抗能的嫌疑人。

我看过冯小刚这次发布会的现场录像,在当时的情况下,冯小刚虽然凭凭声声说“抽”那名娱记,但客观条件并不备。一则,两人之间距离较远,虽鞭而莫及;二则,两人关系并不密,冯导若真跑到台下来“抽”,那人定会防备;三则,现场有那么多媒,纵然冯导真“抽”,恐怕也要顾及影响。所以,“我他妈抽你!”可以仅仅理解为一种发泄,连威胁都算不上。有个别媒这次事件,说“冯小刚扬言要打记者”,实在太言过其实了。

这我想起2000年发生的另一段公案。冯小刚不《科技时报》对自己的批判,对该报的编辑说“出门小心点,免得挨揍!”这跟“我他妈抽你!”有异曲同工之妙。看过黑帮片的人都知,真正的黑老大遇到“找抽”的人,要么上去当头一,要么暗中背,从不说这类废话。由此可见,冯小刚从本质上讲,一点都不黑。

“不知”与“知不

连载:正版语文 出版社:中国电影出版社 作者:王佩

文/王佩

我的山东老乡孔子曾说过这样一句话:“知之为知之,不知为不知,是知也。”但在山东很多地方的方言里,表达“不知”这个意思的时候,不说“不知”,而说“知不dao(去声)”。这个词,有人写成“知不到”,意思是“知识和智到达不了的地方”;也有人写成“知不”,也就是“知情但不说”。所以,我觉得,还是山东人诚实,当他们说“知不

dao(去声)”的时候,既可能是真不知,也可能是知但不说。我小时候,当某个孩子说“知不dao(去声)”,别的孩子就说:“知不不知,给你个小勺挖屎吃。”以此来讽那些撒谎的人。

最近,“南京师大舞蹈专业女生被迫陪领导跳舞事件”经过媒曝光以,真相层层揭出来。但这些“领导”的份,至今仍是一个谜。我们只知,这些领导大都四、五十岁,与女生们辈年龄相仿。他们对女生又搂又,还夸奖她们的材和皮肤好,“有的还故意透自己的份……”但当《新周报》记者问起领导份的时候,女生们都说不知。这话大抵是可信的。为学生,肩负如此特殊而“重要的接待任务”,面对领导如此热情的关怀和表扬,避之唯恐不及,心中所想的只是如何尽早脱而已,对领导的来头恐怕是听不去的。即使不小心记住,也恨不能早点忘掉。所以,她们所说的“不知”,如果翻译成山东话,那就是“知不到”。

对于领导的份,校方没有回答“不知”,但始终语焉不详,可见是“知不”。谈到让女生们陪舞的原因,校方当然知,而且“”得很猖永,他们解释说:“这些领导在国庆节期间有一个大唱的节目,想要这些女生专门辅导一下他们唱歌。”领导要表演大唱,这是一个很重要的任务,到师大音乐学院取经,也算找对了师门。但学校为什么不安排音乐专业的师生接待,偏让学舞蹈的女生手把手地辅导呢?这个问题,记者没有问,当然,即使问了,恐怕也没用。校方虽有万千说法,但真实的原因,恐怕谁也“知不”。

歧义与

连载:正版语文 出版社:中国电影出版社 作者:王佩

文/王佩

有这样一中文专业博士生入学考试题,“歧义短语:美丽的错误。怎么消除歧义?原因是什么?”标准答案的思路是这样的。“美丽的错误”有两层意思:一、错误是美丽的二、美丽是个错误。我认为,考这样的题目纯粹是吃饱了撑的。因为自从郑愁予写了那句诗――“我达达的马蹄是美丽的错误,我不是归人,是个过客……”,人们都会把这个短语理解

为第一层意思。如果要表达第二层意思,人们一般都不会说“美丽的错误”,而说“美丽惹的祸”。所以,我认为,这短语一点歧义都没有。

一些语法专家家对汉语的“歧义”津津乐,以推销自己的语法系。但事实上,很多所谓的“歧义”都是搞语法的人编造出来的。一些貌似“歧义”的说法,只要放到锯涕的语境里,就会得清晰明。如果说它们有“歧义”,那简直是拿中国人当弱智了。

比如这个句子――“她是去年生的小孩”。从表面上看,似乎存在歧义,“她”既可能是妈妈,也可能是个婴儿。但生活中可能发生这样的歧义吗?还有这句,“孩子在汽车上画画”,有人说这是个典型的歧义句。因为这可能是个调皮的孩子,拿着重抢往汽车上画画;也可能是个勤奋的孩子,坐在汽车上画画。这算什么歧义句?即使不考虑语境,还有个概率问题吧。拿汽车当画板,这种事情发生的概率太小了吧?哪怕这孩子是索罗斯的公子,或者是市家的千金。如果“孩子在汽车上画画”有歧义的话,那“老师在黑板上写字”难是“老师爬到黑板上写字”吗?不过,也有可能,如果老师是蜘蛛侠的话。

“歧义”的例子还有更煞抬的。据北大中文论坛的网友说,有一本《现代汉语通论》上讲: “他不吃面”是一个“歧义句”。书中说,这句话可以理解成“他吃饭”或者“他做面”。这就有些淡了。按这个标准,汉语里没有一句话不歧义。文革中有人批判《论语》,说“有朋自远方来”是“孔老二盼望隶主阶级的帮凶们永永到来”,这种思维模式,跟现在的语法家倒有的一拼。

永不结束的语文运

连载:正版语文 出版社:中国电影出版社 作者:王佩

(24 / 25)
正版语文

正版语文

作者:王佩 类型:科幻小说 完结: 是

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读
热门